Новини та події кафедри Конкурс на найкращий переклад вірша 29 вересня 2023 року з нагоди святкування Дня перекладача секція новогрецької мови і перекладу кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу провела конкурс на кращий переклад віршів видатного грецького поета Костиса Паламаса “Θέλω να χτίσω ἕνα σπιτάκι” та блискучої української поетеси Ліни Костенко “Усе моє, все зветься Україна”! У конкурсі взяли участь студентки груп МЛгр16-21, МЛгр07-22, Ммлгр04-23 факультету романської філології і переклалу спеціалізації 035.081 Новогрецька мова і література (переклад включно). За результатами конкурсу комісія у складі ст. викл. Галини Петрової, викл. Ольги Романенко і викл. Ірини Герасімової визначила переможців. За найкращий переклад вірша Костиса Паламаса “Θέλω να χτίσω ἕνα σπιτάκι” перше місце виборола студентка І курсу магістерського рівня (група Ммлгр04-23) Вероніка Харитоненко. За найкращий переклад вірша Ліни Костенко “Усе моє, все зветься Україна” перше місце посіла студентка ІІI курсу бакалаврського рівня (група МЛгр16-21) Фотіні Екатомматі. Дякуємо всім за участь! Вітаємо переможців!Круглий стіл на тему “Переклади художніх творів військової тематики в Україні та Греції”28 жовтня 2023 р. з нагоди святкування національного свята Греції – Дня Охі секція новогрецької мови і перекладу кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу організувала і провела круглий стол на тему “Переклади художніх творів військової тематики в Україні та Греції”. Захід відбувся онлайн на платформі Zoom. Участь взяли викладачки секції, студентки спеціалізації 035.081 Новогрецька мова і література (переклад включно) факультету романської філології і перекладу КНЛУ разом із студентами факультету міжнародних відносин Національного авіаційного університету, які вивчають новогрецьку мову. На зустрічі згадали події Другої світової війни та героїчну участь греків у ній, а також обговорили специфіку перекладів художніх творів військової тематики в Україні та Греції. Міжкафедральний науковий семінар “Сучасні елліністичні студії: проблематика та перспективи” 16 листопада 2023 р. відбулося друге засідання міжкафедрального наукового семінару “Сучасні елліністичні студії: проблематика та перспективи”, організованого секцією новогрецької мови і перекладу кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу КНЛУ разом із кафедрою грецької філології Маріупольського державного університету. З доповіддю на тему “Ιδιαιτερότητες της μετάφρασης των διαφημιστικών κειμένων (Особливості перекладу рекламних текстів)” на семінарі виступила Галина Петрова, к.ф.н., ст. викл. кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу. Учасники семінару обговорили специфіку функціювання реклами продуктів харчування міжнародних торгових марок в умовах глобалізації сучасного світу, а також особливості перекладу англомовних рекламних текстів новогрецькою та українською мовами. Наукова доповідь супроводжувалась презентаційними матеріалами і отримала схвальний відгук від колег-освітян. На семінарі були присутні студенти КНЛУ спеціалізації 035.081 Новогрецька мова і література (переклад включно), а також викладачі новогрецької мови Оксана Сніговська і Андрій Малахіті та студенти факультету міжнародних відносин, політології та соціології ОНУ імені І.І. Мечникова, які вивчають новогрецьку мову. Зустріч з румейським поетом Миколою Ахбашем21 грудня 2023 р. викладачки секції новогрецької мови і перекладу кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу КНЛУ Галина Петрова та Ірина Герасімова взяли участь у творчій зустрічі з талановитим румейським поетом Миколою Ахбашем, організованій Центром елліністичних студій та грецької культури імені Андрія Білецького КНУ імені Тараса Шевченко. Микола Ахбаш є активістом руху відродження мов етнічних греків України, що мешкають у Надазов’ї, автором Віршованої румейської абетки (https://www.youtube.com/watch?v=VHr3Cix5cZA), яка містить у собі спробу унормування писемної традиції греків-румеїв, та перекладачем, який, зокрема, перекладає румейською мовою поезію Лесі України.Зустріч пройшла цікаво та плідно. Присутні послухали власні вірші пана Миколи румейською мовою і його переклади української поезії; дізналися багато нового і цікавого. До бібліотеки секції пан Микола люб’язно передав декілька екземплярів Віршованої румейської абетки, з якою викладачі та студенти мають можливість ознайомитися на кафедрі іспанської і новогрецької філології та перекладу КНЛУ, а також використовувати її в освітньому процесі. Відвідання вистави “Грек Зорба” Національного академічного драматичного театру імені Івана Франка 24 грудня 2023 року з нагоди святкування Різдва викладачі секції новогрецької мови і перекладу кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу продовжили ознайомлювати студентів із грецькою культурою. Разом із студентками спеціалізації 035.081 Новогрецька мова і література (переклад включно) факультету романської філології і перекладу КНЛУ і студентами факультету міжнародних відносин Національного авіаційного університету, які вивчають новогрецьку мову, вони відвідали виставу “Грек Зорба” у Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка. П'єса Віталія Малахова та Анатолія Хостікоєва написана за мотивами роману видатного грецького письменника Нікоса Казандзакіса «Я, Грек Зорба». *Історія героя Алексіса Зорби, з якою знайомий цілий світ, не може не захопити своєю пронизливою людяністю, особливим, відверто-життєдайним сприйняттям Буття. В основі сюжету – життєві перипетії невиправного романтика, вічного мандрівника, філософа й мудреця, музиканта і танцюриста, бешкетника, справжнього мужчини і головне – вільної людини грека Алексіса Зорби. Особливим змістом сповнена його зустріч із молодим хазяїном Нікосом, романтичне кохання із вічною Жінкою – Гортензією-Бубуліною та безліч інших сумних і радісних подій, учасникам яких став Зорба.Всі отримали неймовірне задоволення від вистави, занурилися у грецьку атмосферу завдяки чудовій грі акторів, добре підібраному грекомовному музичному супроводу і уривкам грецьких народних танців. Уривок з вистави - https://www.youtube.com/watch?v=x6W0ih204ZwВідвідання вебінару з перекладознавства викладачами і студентами секції новогрецької мови та перекладу2 лютого 2024 року ст. викладач кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу Галина Петрова разом із студентами спеціалізації 035.081 Новогрецька мова і література (переклад включно) відвідали 1й вебінар серії “Spring Seminar Series” на тему “Ορολογία και Μεταφραστική πράξη: σύγχρονες προσεγγίσεις (Термінологія і перекладацька діяльність: сучасні підходи)”, який було організовано Лабораторію перекладу і обробки мови кафедри французької мови і філології Університету Арістотеля в Салоніках (Грецька Республіка). Щиро дякуємо пану Панайотісу Крібасу за його надзвичайно цікаву презентацію та доповідь, де він дослідив різні ролі та потреби професійних перекладачів, окреслив проблеми перекладу термінології та надав варіанти рішень цих проблем.Підвищення кваліфікації викладачів секції новогрецької мови та перекладу9 лютого 2024 року з нагоди святкування Всесвітнього дня грецької мови ст. викладач кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу Галина Петрова відвідала онлайн-конференцію на тему “Προκλήσεις, πρακτικές, προτάσεις για τη διδασκαλία της ελληνικής στο εξωτερικό: φωνές εκπαιδευτικών (Виклики, практики, пропозиції щодо викладання грецької мови за кордоном: голоси вчителів)”, організовану міжнародною групою спеціальних наукових інтересів “Διδασκαλία της Ελληνικής στο Εξωτερικό (Викладання грецької мови за кордоном)” (D.EL.EXO.), яка була заснована у 2023 році та є частиною діяльності Центру грецької мови. Мета конференції — висвітлити креативні форми викладання та вивчення грецької мови за кордоном, а також продемонструвати приклади застосування як формальних форм навчання мови, так і менш формальних, які можуть бути менш поширеними, але однаково важливими. Конференція включала доповіді та презентації передового досвіду від таких викладачів: Марія Елефтеріу - Капарті (Швейцарія), Сімоні Каранікола (Австралія), Хріса Ікономіду (Данія), Марія Парапоніарі (США), Марія Павлаку (Велика Британія), Чжу Тяньхао/Фотейні (Китай).Засідання студентського наукового гуртка “Сучасні лінгвістичні та перекладознавчі студії в іспаністиці й елліністиці” секція новогрецької мови і перекладу 12 лютого 2024 року голова студентського наукового гуртка “Сучасні лінгвістичні та перекладознавчі студії в іспаністиці й елліністиці” секції новогрецької мови і перекладу Галина Петрова провела засідання гуртка на тему “Дотримання академічної доброчесності під час виконання і захисту курсових робіт”. На засідання були присутні викладачі секції новогрецької мови і перекладу кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу КНЛУ, студентки спеціалізації 035.081 Новогрецька мова і література (переклад включно). В ході засідання викладачі і студенти обговорили поняття академічної доброчесності, основні принципи її дотримання здобувачами вищої освіти, розглянули основні види порушень академічної доброчесності та заходи для забезпечення академічної доброчесності під час виконання та захисту курсових робіт, студенти познайомилися із основними видами академічної відповідальності за порушення академічної доброчесності.Також детально зупинилися на вимогах до написання курсової роботи, процедурах її виконання, вимогах до структури, змісту та оформлення курсової роботи, зокрема списку використаних джерел і посилань. Студенти із зацікавленням прослухали запропоновану їм інформацію, ставили питанння, активно брали участь у дискусії. ІІІ (міський) етап Всеукраїнської учнівської олімпіади з новогрецької мови та літератури14 лютого 2024 року відбувся ІІІ (міський) етап Всеукраїнської учнівської олімпіади з новогрецької мови та літератури, у якому взяли участь учні 9-11 класів ЗЗСО міста Києва. Ст. викладач кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу Галина Петрова мала честь бути у складі журі олімпіади. Учнів гостинно зустріла спеціалізована школа № 94 «Еллада» Печерського району. Олімпіада пройшла на високому методичному рівні та у теплій, дружній атмосфері! Відкрита зустріч-семінар із Альоною Крупкою, випускницею КНЛУ, перекладачкою15 лютого 2024 року з нагоди святкування Міжнародного дня грецької мови секція новогрецької мови і перекладу кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу КНЛУ провели відкриту зустріч-семінар із Альоною Крупкою, випускницею КНЛУ, перекладачкою з 10 річним стажем (новогрецька та англійська мови). Зустріч відбувалася у двох форматах, очному у 2 корпусі КНЛУ і дистанційному, за допомогою платформи Zoom, тому захід мали можливість відвідати усі бажаючі. Нажаль, через повітряну тривогу в Києві, Zoom трансляцію довелося перервати, але захід продовжився в укритті 2 корпусу КНЛУ. Присутні були викладачі і студенти КНЛУ, Національного авіаційного університету, Східноукраїнського національного університету ім. В. Даля та інші. Пані Альона розповіла про свої творчі здобутки у вигляді перекладів і субтитрування серіалів, фільмів, мультфільмів, перекладів художньої та комерційної літератури з новогрецької та англійської мов, про складнощі і цікавинки у роботі перекладача, про корисні для перекладача якості та фундаментальні вимоги, наголосила на необхідності розвитку самодисципліни у перекладача, поділилася з присутніми сайтами та сторінками у соціальних мережах, корисними для пошуку роботи, порадила більше практикуватися у перекладі, не боятися і не цуратися роботи, яку пропонують. Усі присутні з зацікавленням і задоволенням слухали доповідь, а після жваво ставили питання, що свідчить про актуальність проведення подібних зустрічей із практиками-перекладачами.Відкрита зустріч-семінар із Альоною Крупкою, випускницею КНЛУ, перекладачкоюВідвідання вебінару з перекладознавства викладачами і студентами секції новогрецької мови та перекладу16 лютого 2024 року ст. викладач кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу Галина Петрова разом із студентами спеціалізації 035.081 Новогрецька мова і література (переклад включно) відвідали 2й вебінар серії “Spring Seminar Series” на тему “What is public services interpreting and translation? (Що таке усний та письмовий переклад державних послуг?)”, який було організовано Лабораторію перекладу і обробки мови кафедри французької мови і філології Університету Арістотеля в Салоніках (Грецька Республіка). Щиро дякуємо пані Кармен Пенья-Діас, професорці кафедри сучасної філології Університету Алькали (Іспанія, Мадрід) за її надзвичайно цікаву презентацію та доповідь, де вона розглянула питання бар'єрів у спілкуванні між людьми, що говорять різними мовами, поділилася досвідом професійної діяльністі, яка спрямована на полегшення спілкування між користувачами державних послуг, які не можуть спілкуватися мовою країни перебування, розказала про проєкт Erasmus+ DIALOGOS. Презентація книг та круглий стіл на тему 16 лютого 2024 року ст. викладач кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу Галина Петрова разом із студентами спеціалізації 035.081 Новогрецька мова і література (переклад включно) дистанційно відвідали захід під назвою “Που το ίνταλος νώθουμεν την γλώσσαν στο ίνταλος την αναλύουμεν”, організований з нагоди Всесвітнього дня рідної мови Лінгвістичним товариством Кіпру, Відкритим університетом Кіпру, Університетом Неаполіс Пафос та Університетом Кіпру. Захід складався з двох частин. У першій частині було представлено дві книги, що популяризують науку про лінгвістику, а саме “Μέσα από τις λέξεις” (Крізь слова) та “Μεταξύ νόησης και φωνής: Εισαγωγή στη γλωσσική θεωρία” (Між розумом і голосом: Вступ до лінгвістичної теорії) мовознавця Феба Панагіотідіса.Книги представляли лінгвісти Лукія Таксітарі та Спірос Армостіс. У другій частині відбувся круглий стіл на тему кіпрського діалекту та його місця сьогодні в суспільстві та мистецтві. У дискусії взяли участь Хампіс Цагаріс, а також лінгвісти Фойвос Панайотідіс, Ставрула Циплаку, Лукія Таксітарі та Спірос Армостіс.8.03.2024 року викладачі і студенти кафедри іспанської і новогрецької філології і перекладу КНЛУ взяли участь у засіданні Міжвузівського наукового семінару "Сучасні елліністичні студії: проблематика та перспективи", де прослухали відкриту лекцію професорки Відкритого університету Кіпру Ставрули Циплаку на тему "Сучасний кіпрський діалект: характерні риси та тенденції розвитку".Щиро дякуємо за організацію семінару кафедрі грецької філології Маріупольського державного університету. Також у семінарі взяли участь елліністи зі Львівського національного університету імені Івана Франка, Одеського національного університету імені І.І. Мечникова. На семінарі розглянули питання мовного розмаїття, тенденцій мовного розвитку в ситуації диглосії, впливу мовної політики на соціолінгвістичну ситуацію на прикладі Кіпру. Учасники семінару активно ставили питання, висловляли вдячність пані Циплаку за неймовірну цікаву та корисну доповідь, презентацію та дискусію.Центр дослідження новогрецької мови, літератури і перекладу КНЛУ анонсує про можливість стати частиною проєкту «Η ανταλλακτική βιβλιοθήκη» (буккросінґ), мета якого популяризувати грецьку мову та культуру. Уже засновано Книжковий фонд творів новогрецькою мовою, перекладів українською мовою грецьких авторів та текстів, повʼязаних з грецькою культурою? Студенти та студентки факультету романської філології і перекладу мають можливість завітати до центру (ауд. 505, корпус 2) взяти бажану книжку, або принести власні для подальшого буккроссінґу?16 травня 2024 року відбулося чергове засідання наукового гуртка секції новогрецької мови і перекладу кафедри іспанської і новогрецької філології та перекладу "Сучасні лінгвістичні та перекладознавчі студії в іспаністиці й елліністиці" на тему "Неформальна освіта: де, як і навіщо". Викладачки к.ф.н. Петрова Г.Л. і доктор філософії Романенко О.П. нагадали студентам визначення терміну "неформальна освіта" і розповіли про правила і процедуру визнання результатів навчання, отриманих в інших закладах освіти, згідно з Положеннями КНЛУ.Студенти 2 і 3 курсів груп МЛгр07-22 і МЛгр16-21 підготували інформацію про заклади та платформи, де можна отримати неформальну освіту онлайн і оффлайн.Після доповідей і обговорення студенти разом із викладачами окреслили траєкторію дії для отримання неформальної освіти і обрали для себе найцікавіших варіанти платформ.